خانه / 220 حکمت شرح ابن ابي الحدید / نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۲۳۱ متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن ابی الحدید)

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۲۳۱ متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن ابی الحدید)

حکمت ۲۳۴ صبحی صالح

۲۳۴-وَ قَالَ ( علیه‏السلام  )خِیَارُ خِصَالِ النِّسَاءِ شِرَارُ خِصَالِ الرِّجَالِ الزَّهْوُ وَ الْجُبْنُ وَ الْبُخْلُ فَإِذَا کَانَتِ الْمَرْأَهُ مَزْهُوَّهً لَمْ تُمَکِّنْ مِنْ نَفْسِهَا وَ إِذَا کَانَتْ بَخِیلَهً حَفِظَتْ مَالَهَا وَ مَالَ بَعْلِهَا وَ إِذَا کَانَتْ جَبَانَهً فَرِقَتْ مِنْ کُلِّ شَیْ‏ءٍ یَعْرِضُ لَهَا

حکمت ۲۳۱ شرح ابن ‏أبی ‏الحدید ج ۱۹

۲۳۱: خِیَارُ خِصَالِ النِّسَاءِ شِرَارُ خِصَالِ الرِّجَالِ-  الزَّهْوُ وَ الْجُبْنُ وَ الْبُخْلُ-  فَإِذَا کَانَتِ الْمَرْأَهُ مَزْهُوَّهً لَمْ تُمَکِّنْ مِنْ نَفْسِهَا-  وَ إِذَا کَانَتْ بَخِیلَهً حَفِظَتْ مَالَهَا وَ مَالَ بَعْلِهَا-  وَ إِذَا کَانَتْ جَبَانَهً فَرِقَتْ مِنْ کُلِّ شَیْ‏ءٍ یَعْرِضُ لَهَا أخذ هذا المعنى الطغرائی شاعر العجم فقال-

الجود و الإقدام فی فتیانهم
و البخل فی الفتیات و الإشفاق‏

و الطعن فی الأحداق دأب رماتهم‏
و الرامیات سهاما الأحداق‏

– و له-

قد زاد طیب أحادیث الکرام بها
ما بالکرائم من جبن و من بخل‏

و فی حکمه أفلاطون من أقوى الأسباب-  فی محبه الرجل لامرأته و اتفاق ما بینهما-  أن یکون صوتها دون صوته بالطبع-  و تمیزها دون تمیزه و قلبها أضعف من قلبه-  فإذا زاد من هذا عندها شی‏ء على ما عند الرجل-  تنافرا على مقداره- . و تقول زهی الرجل علینا فهو مزهو إذا افتخر-  و کذلک نخی فهو منخو من النخوه-  و لا یجوز زها إلا فی لغه ضعیفه- . و فرقت خافت و الفرق الخوف

ترجمه فارسی شرح ابن‏ ابی الحدید

حکمت (۲۳۱)

خیار خصال النساء، شرار خصال الرجال: الزهو و الجبن و البخل، فاذا کانت المرأه مزهوه لم تمکن من نفسها، و اذا کانت بخیله حفظت مالها و مال بعلها، و اذا کانت جبانه فرقت من کل شى‏ء یعرض لها. «گزیده‏ ترین خویهاى زنان ناپسندترین خویهاى مردان است، تکبر کردن و ترس و بخل ورزیدن، که چون زن متکبر باشد رخصت نمى‏ دهد که کسى بدو دست یازد، و چون ترسو باشد از هر چیز که به او روى آورد مى‏ ترسد، و چون بخیل باشد مال خود و شوهرش را حفظ مى‏ کند.» طغرایى شاعر عجم همین معنى را گرفته و چنین سروده است: بخشش و دلیرى در جوانمردان ایشان است و در دوشیزگان بخل و بیم… از جمله سخنان حکمت‏ آمیز افلاطون این است که مى ‏گوید: از نیرومندترین انگیزه‏ها در مورد محبت مرد نسبت به زنش و دوستى و اتفاق میان ایشان آن است که صداى زن فروتر از صداى مرد و خشم گرفتن او کمتر از خشم گرفتن مرد و دلش سست ‏تر از دل او باشد و اگر در هر یک از این موارد زن بر مرد فزونى داشته باشد به همان اندازه میان آن دو تنافر پیدا مى‏ آید.

جلوه تاریخ در شرح نهج البلاغه ابن ابى الحدیدجلد ۸ //دکتر محمود مهدوى دامغانى

بازدید: ۶

حتما ببینید

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۴۸۵ متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن ابی الحدید)

حکمت ۴۷۷ صبحی صالح ۴۷۷-وَ قَالَ ( علیه ‏السلام  )أَشَدُّ الذُّنُوبِ مَا اسْتَخَفَّ بِهَا صَاحِبُهُ حکمت ۴۸۵ …

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

*

code