خانه / ***حکمت ها شرح ابن ميثم / نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱ متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن میثم)

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱ متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن میثم)

شرح ابن‏ میثم

۱- قَالَ علیه السّلام :کُنْ فِی الْفِتْنَهِ کَابْنِ اللَّبُونِ- لَا ظَهْرٌ فَیُرْکَبَ وَ لَا ضَرْعٌ فَیُحْلَبَ‏

اللغه

أقول: ابن اللبون ولد الناقه إذا استکمل سنتین و دخل فی الثالثه لأنّ أمّه على الأغلب قد وضعت ولدا غیره فهی ذات لبن.

المعنى

و قد أمر أصحابه فی زمن الفتنه أن یتشبّه بابن اللبون، و أشار إلى وجه الشبه بقوله لاظهر. إلى آخره. و أراد أنّه یکون فی زمانها خامل الذکر ضعیفا غیر مستکثر من المال کیلا یصلح لمعاونه الظالمین بنفسه و لا بماله، و لا ینتفع به فی الفتنه.
کابن اللبون لا ینفع بظهره و لا لبنه. و ظهر مبتدأ خبره محذوف تقدیره: له. و یرکب عطف على الجمله. و روى منصوبا بإضمار أن فی جواب النفى، و کذا قوله: فیحلب.

مطابق با حکمت ۱ نسخه صبحی صالح

ترجمه فارسی شرح ابن‏ میثم

« در هنگام فتنه و آشوب هم چون کرّه شتر نر دو ساله که مادرش کرّه دیگرى را شیر مى ‏دهد باش ، که نه پشتى دارد تا بر او سوار شوند ، و نه پستانى تا از او شیر بدوشند » .

شرح

ابن اللّبون ، کرّه شترى است که دو سالش تمام و وارد سال سوّم شده است ، مادر چنین کرّه شترى غالبا کره دیگرى مى ‏زاید که شیرخواره است .

امام ( ع ) یاران خود را امر کرده است تا در هنگام فتنه و آشوب هم چون ،ابن اللّبون ، باشند و با عبارت : لا ظهر . . . به وجه شبه اشاره کرده ، و مقصود آن است که در زمان فتنه ، گمنام ، ناتوان و کم ثروت باشند تا براى کمک به ستمگران به جان و به مال شایستگى نداشته باشند و از آنان در فتنه و آشوب استفاده نکنند ، همان طورى که بچه شتر دو ساله نه با گرده‏اش فایده مى‏رساند و نه با شیرش . کلمه : ظهر مبتدا است و خبر آن محذوف و تقدیر ، له مى‏باشد ، و جمله یرکب ، عطف بر جمله قبل است ، و بعضى [ یرکب ] به نصب روایت کرده ‏اند ، و هم‏چنین جمله فیحلب ، که منصوب به آن مقدره در جواب نفى مى ‏باشند .

ترجمه‏ شرح‏ نهج‏ البلاغه(ابن‏ میثم)، ج۵ // قربانعلی  محمدی مقدم-علی اصغرنوایی یحیی زاده

درباره‌ی .

حتما ببینید

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۳۹۷ متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن میثم)

شرح ابن‏ میثم ۳۹۷- و قال علیه السّلام: افْعَلُوا الْخَیْرَ وَ لَا تَحْقِرُوا مِنْهُ شَیْئاً- …

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

*

code