خانه / 180-200 حکمت شرح ابن میثم / نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۹۳ متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن میثم)

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۹۳ متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن میثم)

شرح ابن‏ میثم

۱۹۳- و قال علیه السّلام: ثلاث کلمات: مَنْ حَاسَبَ نَفْسَهُ رَبِحَ وَ مَنْ غَفَلَ عَنْهَا خَسِرَ- وَ مَنْ خَافَ أَمِنَ وَ مَنِ اعْتَبَرَ أَبْصَرَ- وَ مَنْ أَبْصَرَ فَهِمَ وَ مَنْ فَهِمَ عَلِمَ

إحداها: من حاسب نفسه ربح
لأنّ المحاسب لنفسه على أعمالها یعلم خسرانه من ربحه فیعمل للربح و یحترز من الترک المستلزم للخسران.

الثانیه: و من غفل عنها خسر
و ذلک أنّ قربها من اللذّات الحاضره یستلزم میلها إلیها ما لم یجذب عنها بالجواذب الإلهیّه من الزواجر و المواعظ المذکّره فالغفله عن جذبها و تنبیهها من مراقد الطبیعه بتذکیر وعد اللّه و وعیده یستلزم إهمالها للأعمال الصالحه الّتی یلزمها ربح السعاده الاخرویّه و الحصول على ترکها ذلک هو الخسران.

الثالثه: و من خاف أمن
أى أمن من عذاب اللّه، و عمل للخلاص منه لیأمن لحوقه.

الرابعه: و من أعتبر أبصر
أى من نظر مواقع العبره بعین الفکر و الاعتبار أبصر الطریق إلى الحقّ، و من أبصرها فهم المعبور منها إلیه، و من فهم ذلک حصل له العلم النافع بالحقّ.

مطابق با حکمت ۲۰۸ نسخه صبحی صالح

ترجمه فارسی شرح ابن‏ میثم

۱۹۳- امام (ع) فرمود: سه جمله:مَنْ حَاسَبَ نَفْسَهُ رَبِحَ وَ مَنْ غَفَلَ عَنْهَا خَسِرَ- وَ مَنْ خَافَ أَمِنَ وَ مَنِ اعْتَبَرَ أَبْصَرَ- وَ مَنْ أَبْصَرَ فَهِمَ وَ مَنْ فَهِمَ عَلِمَ

ترجمه

«هر کس خود به حساب خویشتن رسید، سود برد، و هر کس غافل ماند، زیان برد. و هر کس از خدا ترسید، آسوده است. و هر کس از دنیا پند آموخت، بینا شد، و هر که بینا شد دریافت و هر کس دریافت دانا شد.»

شرح

۱- هر کس به حساب خود رسید سود برد. زیرا کسى که از اعمال خود،براى خویشتن حسابى داشته باشد، سود و زیان خود را مى‏فهمد و براى سود، کار مى‏کند و از خلافى که باعث زیان باشد دورى مى‏جوید.

۲- و هر کس غافل ماند زیان کرد. توضیح آن که نفس به لذّتهاى حاضر دسترسى دارد و در نتیجه به آنها علاقه‏مند مى‏شود مگر این که جاذبه‏ هاى الهى او را به خود جذب کنند از قبیل موانع و مواعظى که انسان را به یاد خدا مى‏اندازند، پس غفلت از جذب نفس و هشدار نسبت به گرفتاریهاى طبیعى، وسیله یادآورى وعده و وعیدهاى الهى، باعث سهل انگارى نسبت به کارهاى شایسته‏اى مى‏گردد که نتیجه آنها سعادت اخروى، و خوددارى از آن اعمال، زیانکارى است.

۳- هر کس از خدا ترسید آسوده گشت. یعنى از عذاب خدا آسوده گشت، و براى نجات از آن کار کرد تا از عذاب آسوده گردد.
۴- هر کس از دنیا پند آموخت، بینا شد. یعنى هر کس به موارد پند، با چشم اندیشه و عبرت نگریست راه حق را شناخت و هر کس راه حق را شناخت از نحوه عبور آگاه شد، و هر کس آن را دریافت، علم و دانایى مفید نسبت به حق پیدا کرد.

ترجمه‏ شرح‏ نهج‏ البلاغه(ابن‏ میثم)، ج۵ // قربانعلی  محمدی مقدم-علی اصغرنوایی یحیی زاده

 

بازدیدها: ۱۷

حتما ببینید

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۴۴۹ متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن میثم)

شرح ابن‏ میثم ۴۴۹- و قال علیه السّلام: أَشَدُّ الذُّنُوبِ مَا اسْتَخَفَّ بِهَا صَاحِبُهُ المعنى …

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

*

code